17:16

Я получила английский dvd с фильмом и приложениями к нему. На вкладыше есть интервью с режиссером. Осиму, помимо прочего, спросили о том, как в Японии восприняли гомоэротизм его фильма.
читать дальше
Ответ Нагисы Осимы. Режиссеры не могут делать фильмы, не завися ни от чего. На этот фильм очень сильно подействовал подъем женского освободительного движения в Японии около 1975 года. Я мог бы сказать, что этот фильм держится на женщинах. Все герои в "Счастливого Рождества, мистер Лоуренс" - мужчины, и это то, что в основе этого фильма. Но аудитория этого фильма, в основном, женщины, которые это инстинктивно поняли. То же самое относится и к гомосексуальной тематике в манге для девушек, которая женщин очень привлекает. Наше отношение к гендеру сильно изменилось со времен войны. Я ввел гомосексуальный аспект в отношения Йонои и Селльерса, и также я ясно описал в сценарии гомосексуальные отношения между голландским военнопленным и Канемото. У Ван Дер Поста (автора романа) лицо исказилось, когда он это увидел, поскольку в его книге не было такого гомосексуального эпизода. Он не посмел написать и о гомосексуальной любви между Йонои и Селльерсом. Но я чувствовал, что, если бы он написал книгу теперь, он изобразил бы это как гомосексуальную любовь, поскольку я ясно понимал, что изменились стандарты выразительности.
В оригинале.
читать дальше

@темы: Нагиса Осима

Комментарии
14.01.2009 в 17:17

Слово — плод
А приложений много? Я уже жадно облизываюсь, между прочим! )
14.01.2009 в 17:24

Nosema Там интервью с создателями. Но я не посмотрела-на компьютере не открылись приложения, а к телевизорам то не пускают, то сама не вырвусь.