Для тех, кому интересно... Интервью старое, но в нем есть моменты, о которых лично я не знала... Может, кому-то пригодится...Интервью Нагисы Осимы немецкому изданию ZEIT-ONLINE (1985 год)
Нагиса Осима в Германии
ВСЁ ВОЗМОЖНО...
Интервью с японским режиссером - VonKarsten Witte
Осима не выглядит как король "Империи чувств" - скорее, как первый сотрудник своей кинокомпании. Он не бросается в глаза, кажется с 60-х годов в нем ничего не изменилось: он все еще носит модель очков тех дней, когда был автором непримиримых политических фильмов. Ему уже за пятьдесят, но когда он смеется - выглядит значительно моложе. Но чаще всего он не смеется. Он приехал на фестиваль Horizonte Festival в Берлине, на котором представлено кино стран Азии. В Германии он впервые. В кинотеатре "Арсенал", он обсуждал с аудиторией свой последний фильм "Счастливого Рождества мистер Лоуренс». В июне и июле пройдет показ фильмов Осимы. "Вы, европейцы, - заявил Осима в Берлине - думаете вертикально, ставя рай на небеса, а ад - вниз, под землю. Японцы же полагают, что рай находится на Западе...". Это не было политической лестью. Он только вдумчиво отметил, что ситуация в Японии, будь то производство, движение социальных идей или развитие киноискусства, идет по горизонтали. И занимает столько места, сколько может захватить. Классический мастер, Осима не становится менее проблемным.
читать дальше
ZEIT-ONLINE: Г-н Осима, Вы работаете в Париже над новым фильмом, который будет называться "Макс, любовь моя"...
Осима: Главный герой - англичанин, который работает в посольстве, в Париже. Его жена - француженка. Однажды муж узнает, что его жена ему изменяет. И обнаруживает, что ее партнер не человек, а гигантская обезьяна.
ZEIT-ONLINE: "Счастливого Рождества мистер Лоуренс", Ваш последний фильм, это политический материал о причинах захвата Японии во Второй мировой войне... Эту тему Вы уже затрагивали в своих ранних работах. Как сейчас относятся в Японии к вопросу вины во Второй мировой войне?
Осима: Потому что этот вопрос есть, я и не нашел в Японии продюсера для работы над "Счастливого Рождества мистер Лоуренс".
ZEIT-ONLINE: В сюжете фильма сексуальный подтекст вплотную переплетается с историческим. И одно из основных табу для японской общественности ломается благодаря обаянию персонажей Боуи и Сакамото?
Осима: В современной Японии некоторые табу очень расплывчаты, очень.
ZEIT-ONLINE: Ваш фильм излучает эротическое очарование. В самом начале показано столкновение вторых стран (дословно - "вспомогательных народов",Hilfsvölker - Nam.), участвующих как на стороне Британии, так и на стороне Японии. Это отношения голландца и корейца. Тут - уровень жестокой сексуальности. А благородную эротику Вы оставляете за господами офицерами в такой же благородной смертельной игре. Не является ли это еще одной гранью стереотипа?
Осима: Я показал гомосексуализма больше, чем в романе ("Семя и Сеятель", Лоуренс ван дер Пост). Нужна была жесткая последовательность в начале фильма - история голландца и корейца, как и музыка, основная прелюдия к тому, что последует дальше.
ZEIT-ONLINE: Имеется Ваш более ранний фильм, который знаменателен в этой связи: „Shiiku" (1961). Он создан по также переведенному на немецкий язык рассказу „Ловля", писателя Кендзабуро Оэ. Здесь речь идет об окончании Тихоокеанской войны глазами мальчика, которому в 1945 г. было столько же лет, сколько Вам тогда. Свидетельствует ли изменение тональности Вашего фильма о силе господствующего тогда воспитания?
Oshima: Я очень счастлив, что Вы заметили этот важный пункт. Тот мальчик - это часть меня, мой опыт войны, который я ношу в себе до сих пор. Когда я снимал тот фильм, у японцев не было чувства равноценности по отношению к американцам или европейцам. Поэтому мальчик видит пойманного, черного американского пилота в „Shiiku" именно так, как я видел эти вещи тогда. 20 лет спустя, когда я снимал "Счастливого рождества, мистер Лоуренс", я уже мог противопоставить японца англичанину как равноценного. Новое в моих фильмах о войне состоит в том, что „другой" тоже получил право голоса. Враг, которого раньше не было видно, становится отчетливым.
ZEIT-ONLINE: В Shiiku" личной теме еще не уделяется столько внимания, как в рассказе Ое. Ваш фильм подчеркивает, скорее, историю силы коллектива, который становится виновен в линчевании пленника. Очень впечатляет много дрожащих рук, бросающих землю на гроб жертвы. Вся деревня оказывается в рамках своей вины... А еще имеются Ваши радикальные современные фильмы, почти документалистика, подобная хронике гражданской войны против японо-американского пакта... Можете ли Вы представить себе для разнообразия, что приступаете к дешевому, "грязному" фильму о современному положении Японии?
Осима: Все возможно, если бы было вдохновение, был бы и такой небольшой фильм. Тем не менее, у меня нет интереса к современной Японии. То же самое я думаю, и у зрителей.
ZEIT-ONLINE: Немецкие режиссеры обнаруживают большой интерес к современной Японии. Вим Вендерс и Вернер Герцог встретились на Токио Tower, чтобы создать свою историю о ней.
Oshima: Имена, которые Вы называете, мне знакомы.
ZEIT-ONLINE: В более ранних фильмах Осимы работа камеры, явно, показывает определенное влияние фильмов Антониони и Годарда, как, например, в Ваших „Жестоких историях молодежи" (1960). Являются ли европейские фильмы частью Вашего эстетического опыта?
Oshima: В те времена была тенденция делать камеру очень подвижной, везде, во всем мире. Не я это изобрел.
ZEIT-ONLINE: И все же... Стал ли Ваш абсолютно европейский фильм разрывом с японскими кинематографическими приемами?
Oshima: В Японии нет кинематографических приемов. Они все пришли из-за границы. Мой коллега Оzu снимал типичную японскую семью, но его техника была американская. Ozu использовал даже псевдоним - Джеймс Маки.
ZEIT-ONLINE: Однако, в ранних комедиях тридцатых годов.... Представляет ли, на Ваш взгляд, съемка Ozu определенный разрыв с принципами Голливуда?
Oshima: Нет. Поэтому Ozu так хорошо принимают в Европе.
ZEIT-ONLINE: Режиссеры современного Голливуда очарованы Японией. Пол Шрайдер показал в Каннах свой сенсационный фильм о жизни и смерти писателя Юкио Мисимы - „Mishima", который все еще бойкотируется в Японии. Знаете ли Вы этот фильм?
Oshima: Политическое самоубийство - это не типичная японская тема.
ZEIT-ONLINE: В Ваших записках „Предчувствие свободы" (Klaus Wagenbach Verlag, Berlin 1982), есть поразительное предложение, которое дает, вероятно, разъяснение о принципах Вашей кино-эстетики. Вы писали: „Я живу в постоянном желании насиловать других взглядом. Люди, работающие в кино - они вуайеристы или еще хуже?"
Oshima: Я не помню этого предложения. Но в одном уверен точно: камера - это всегда преступник.
ZEIN-ONLINE: А кто сообщник?
Осима: Режиссер.
ZEIT_ONLINE: До сих пор любовь человека к животным является табу. Ваш предстоящий фильм - "Макс, моя любовь!" - решительно его разбивает. Я не спрашиваю, кто играет обезьяну. Очень интересно, кто мог бы сыграть любовь женщины к обезьяне?
Осима: К сожалению, это я не могу прокомментировать.
ZEIN-ONLINE: Но обезьяну Вы уже нашли?
Осима: Это я могу утверждать точно...
www.zeit.de/1985/28/alles-ist-moeglich/seite-1
Имеется в виду классик японского кино Ясудзиро Одзу.
Да, наш mcml - детская шалость по сравнению с "Макс, мон амур". Мне пока не удалось его ассимилировать.
Спасибо огромное Namorada, очень ценный материал!
Хотя интервью - всегда поверхностно и больше сообщает нам о взглядах журналиста, чем интервьюируемого. Но все равно, характер нашего Мастера виден ясно.
Мне пока не удалось его ассимилировать - даже еще и не пыталась)... Не уверена в своей толерантности)))...
Если материал интересный - я рада, спасибо за добрые слова))...
И про характер согласна - о-о-о-чень непростой человек... Что приятно)))...
Если еще что-нибудь найдете - выкладывайте.