Начнем с того, что и имя, и фамилия у Джека Селльерса - французские. В некоторых источниках проскакивает информация, что мать Лоренса ван дер Поста была французского происхождения. В других, правда, говорится, что - немецкого (при этом отец - голландец, из Лейдена, его родители приехали с ним в Южную Африку, когда ему было 3 года). Это к вопросу - почему французские имя и фамилию дал ван дер Пост своему персонажу, фактически являющемуся им самим. Причина, конечно, возможна совсем другая, и об этом еще будет разговор.
Так вот, "Джек Селльерс" - это в оригинале у ван дер Поста "Jacques Celliers". А Jacques - это французский эквивалент английского имени James, происходящего от еврейского Jacob - Иаков. Привычное нам Джек, Jack, тоже встречается, как вариант произношения этого имени на английском, но не является совсем корректным, так как Джек - это уменьшительное от совсем другого имени - Джон.
Вот тут параллельно всплывает еще одна линия. Как мы знаем, ван дер Пост разбил себя в Книге на трех персонажей - рассказчика, Лоуренса и Селльерса. Почему он это сделал, в какой степени происходит разделение, какими функциями наделен каждый персонаж, и зачем автору понадобилось это делать - тема отдельной научной работы. Но одна деталь будоражит воображение: Джек - уменьшительное от Джон. Селльерс - младший Лоуренс... Но это так, в скобках. Не буду здесь развивать эту мысль. Но сколько сюрпризов преподносят имена!
Значит, читая по-французски, мы получаем Жак СельЕр. Хехе. Сельер - довольно распространенная французская фамилия, слово на этом языке означает "кладовая, винный погреб". Гугл выдает множество ссылок на различные объекты во Франции, связанные с виноделием, в названиях которых присутствует это слово.
Ну и в Претории, Южная Африка, есть улица с таким названием. Также несколько современных Джеков Селльерсов обнаруживаются именно в этом регионе. Еще был южноафриканский поэт, эссеист и драматург, писавший на африкаанс, Jan Francois Elias Celliers. В ЮАР Селльерсов
вообще больше, чем где бы то ни было еще в мире.
В
этом источнике говорится: фамилия французского происхождения, географически может происходить от проживания в деревне, где была келья отшельника, или по профессии - от человека, который держал склад или амбар. От латинского 'cella'.
Мне нравится "келья отшельника"! Кельерс, келья.
Существуют, впрочем, и английские Селльерсы. Согласно
этому источнику происхождение фамилии уходит во времена англо-саксов. Ее производят от крестильного имени Silvester или Silvanus. Впервые встречается в Нортгемптоншире, где Селльерсы издревле имели свои феодальные поместья. У них был свой герб:
Итак, наш Джек - Иаков. Знатокам Библии дальше можно не объяснять, но, поскольку я таковым не являюсь, мне открытие далось не сразу.
Недавно мне случилось переводить интервью Лоренса ван дер Поста Южно-Африканскому телевидению. Говоря о бушменах, он произносит загадочное для меня слово, звучащее как "Исо". Я ломаю голову, переслушиваю с десяток раз и решаю слушать дальше, авось пойму из контекста. Так и произошло. В целом отрывок звучит так:
"Вопрос: Вы как-то сказали, что в каждом из нас живет бушмен. Что Вы имели в виду?
Лоренс ван дер Пост: Я уверен, что бушмен олицетворяет то, что есть в каждом человеке любой расы мира - спонтанность, непосредственность, нахождение в «сейчас», интуитивность. Но он также обогащен высокой осознанностью, на свой манер. Если объяснять это так, чтобы нам было более доступно – он есть проявление Исава в человеке. До того, как возник землепашец и владелец имущества, то есть аспект Иакова в человеке. Вы помните историю Исава и Иакова, как они уже боролись друг с другом в материнской утробе, и в конце концов аспект Иакова, человек, который возделывает землю, владеет скотом, имеет овец, строит города – взял верх. Я думаю, в процессе развития этот аспект, особенно в современном мире – обладание, материализм, сознательная, рациональная сторона человека – во все возрастающей степени берет командование, забирает контроль у естественного, интуитивного, любящего человека природы, которого до сих пор воплощают в себе бушмены. Как если бы кто-то в своем воображении пришел в страну, в которой до этого в сознательном состоянии никогда не был, и сказал: «Боже, вот то, что я потерял!» И в тот момент, когда мы видим его, идущего своим естественным путем, мы в своих городах смотрим на него и думаем: «Боже мой! Вот что мы упустили!»
Мы обнаруживаем это в нашей жизни снова и снова. Я брал с собой разных людей в дикие места Африки, в природный мир Африки, и без всяких слов, просто глядя на природу, они, казалось, обретали религиозный опыт. Здесь в Лондоне, зачем люди высаживают у себя в заоконных ящиках цветы? Если не хватает места для сада, для природы, для естественных вещей в их жизни. И я не знаю, кто соединит для нас наиболее очевидным образом историю об этих разорванных взаимоотношениях в современном человеке и историю бушменов. И то, что мы натворили с бушменами во внешнем мире, мы то же самое творим с чем-то внутри нас самих.
Полагаю, один из уроков, которые я лучше всего усвоил к концу своей жизни, это следующий: ты не можешь сделать внешнему миру того, чего не делаешь своему внутреннему миру".
Вот ту-то мне и стало все понятно. В Книге Бытия: Исав – брат Иакова - человек природы, откровенный, чистосердечный, импульсивный, живущий сегодняшним днем, отдал свое первородство Иакову за миску супа. Это как раз то слово, которое по-английски звучит как "Исо".
Прошу прощения за длинную цитату, но тут ясно видна огромная важность для ван дер Поста этой дихотомии: Исав - Иаков. Понимание этой раздвоенности, разделенности человека сэр Лоренс пытался донести во множестве книг, в том числе посвященных бушменам, где в немалой степени так же заметно влияние учения Карла Густава Юнга. Интеграция со своим внутренним бушменом, человеком природы, тем, у кого в голове (или сердце или еще где-то) сохранился биокомпьютер, связывающий его непосредственным знанием-ощущением-чувствованием со всем живым, тем, кто подчиняется непреложным законам бытия с тонким различением нужного в данный момент, тем, кто не отягощен наслоениями бесконечной обусловленности, налагаемой цивилизацией, кто не ставит ложных задач и проживает бытие как оно есть во всей его полноте.
Эта интеграция, это обретение целостности прозревается Джеком на вершине горы в момент инсайта, когда его солдаты поют гимн "Господь, пребудь со мной". "У горы было имя Джаджа Семпур, «Пик Стрелы», у долины — Лебаксембада, «То, что хорошо сделано»". Джек говорит: «Слушая эти простые христианские души, поющие среди языческих лесов, ... я понял, что не был послушен собственному осознаванию жизни».
Джек отвечает на вопрос, что он понимает под осознанность? "Это не то, что мы называем знанием, потому что знание ... стремится пришпилить нас, заключить в рамках того, что должно быть лишь граничным состоянием. То, что он назвал осознанностью, было, возможно, чутким предощущением целостности, единства жизни; осознаванием того, что человек может свободно жить лишь на границе своего бытия, где знаемое содержится в бескрайнем незнаемом, непрерывно переступая эту воображаемую границу, подобно одинокому охотнику, что возвращается из ненадежного укрытия в огромных лесах. ... там, на вершине горы, пока его люди пели псалмы, он понял, что отныне прежде всего он должен научиться любить необходимость поиска высшего единства в жизни... На нем ... лежало проклятье того, что он назвал «предательством природного брата в его жизни»".
То есть он не просто предал своего брата по плоти и крови, но, и прежде всего, он отказался от своей собственной природной, интуитивной части, вытеснил ее в подсознание под гнетом социума с его жесткими требованиями соответствия правилам, не нужным для истинной жизни, враждебным ей. Это стало причиной жесточайшего кризиса. Кризис же разрешился обретением осознанности и выходом на жертвенную любовь.
Имя брата, так же как и внутреннего бушмена - Исав.